OXM Translates Modern Warfare 2's chatter
Find out what "Tango Sucker!" really means
We’ve already took a look at the military lingo in MW2, but that still leaves a lot of undecipherable chatter in the game for us English-only speakers. Fortunately OXM UK has found some more intelligent folk to translate all the game’s multi-national battlefield talk. Check out their translations here. This is good news for this guy, who now knows what he got tattooed on himself forever.
Above: It's going to be awkward having to wear gloves everyday for the rest of your life.
Mar 11, 2010
Sign up to the GamesRadar+ Newsletter
Weekly digests, tales from the communities you love, and more
![Mike Tyson's Punch-Out](https://cdn.mos.cms.futurecdn.net/gZ634AZBD28eGoRWMkyLtk-840-80.jpg)
Punch-Out speedrunner "took 75,000 attempts over nearly 5 years" landing 1-in-10,000 luck and 21 frame-perfect punches to finally beat Mike Tyson in under 2 minutes
![Mio and Zoe holding a dragon during the trailer for Split Fiction.](https://cdn.mos.cms.futurecdn.net/5uoQL7emEg8YFsg4a8HCL9-840-80.jpg)
Split Fiction's Josef Fares thinks game devs should embrace AI: "I can understand the fact that some people could lose their jobs, but that goes for every new technology"